Kindle Forum banner
1 - 15 of 15 Posts

·
Registered
Joined
·
4,102 Posts
Discussion Starter · #1 ·
I am using dictionaries and such and I have come up with

Dochas an dragúin

If I am right that means "Dragon's hope" ? Am I right?
 

·
Registered
Joined
·
4,102 Posts
Discussion Starter · #2 ·
carinasanfey said:
Hi,

I'm assuming you mean Irish? I know a lot of Americans refer to Irish (Gaeilge) as 'Gaelic', but that's actually incorrect - 'Gaelic' is a related but separate language spoken in some parts of Scotland.

If you do mean Irish, you're almost correct, you just need a sine fada an the 'o' in Dochas. (Sinte fada don't usually come up on kboards, unfortunately, but you somehow seem to have managed one on the 'u', so well done!)
Ah, okay, then yes, Irish. Sorry! :) Also, the o had the little mark over it when I pasted it in. KBoards ate it I guess. :(

To make sure I got this right, I am talking about the MYTHICAL CREATURE - a big fire breathing lizard and his HOPE for something to work out well in the future.

Still right?

THANKS!!!

I am pretty good with languages, but only know bits and pieces of anything other than American English.
 

·
Registered
Joined
·
4,102 Posts
Discussion Starter · #5 ·
carinasanfey said:
When you say plural, do you mean the hopes of dragon or the hope of the dragons? Or the hopes of the dragons?
Dragons' Hope

As in the hope of the whole race rests on this one thing.
 

·
Registered
Joined
·
4,102 Posts
Discussion Starter · #7 ·
carinasanfey said:
Yes, exactly. :)
Awesome. So the plan is the heros will walk up to a cave that holds [special stuff] and over the cave will be Dóchas na dragún :D
 

·
Registered
Joined
·
336 Posts
carinasanfey said:
ARRRRGH stupid no fadas.

Do(fada)chas na dragu(fada)n
I mostly agree with this, but I believe the pleural for dragons should be 'na dragu(fada)in'
(Dóchas na dragúin)
Dragún is a fairly modern Irish word, I believe, derived from the English. You'll find older words that are more authentic but they are less specific to what we thing of as dragons, more 'monster serpents' eg. ollphéist
 

·
Registered
Joined
·
4,102 Posts
Discussion Starter · #9 ·
I can not get the silly o to keep its fada here, but the u seems okay.  8)

Dóchas na ndragún

 

·
Registered
Joined
·
4,102 Posts
Discussion Starter · #10 ·
Google Translate says: dóchas na dragain

But I would go with a human speaker over the machine any day. :)
 

·
Registered
Joined
·
1,408 Posts
There is a way to force some characters onto a Kboards message: edit the message after you post it.

Unfortunately, it doesn't seem to work for diacritics. I tried a couple of posts with odd characters, but I guess the forum software doesn't play friendly with some UTF8 characters. (If you notice an odd post or two from me that disappears moments later, it's because I'm experimenting.) :)

…And I apologize if the system is emailing you when new messages are available.

 

·
Registered
Joined
·
4,102 Posts
Discussion Starter · #13 ·
carinasanfey said:
The word for the noun 'snow' is 'sneachta'; we don't have a verb for 'to snow' so we say 'putting snow' ('ag cur sneachta'). No fadas in any of that, thankfully. What's the context?
Trying to be cute is the context.

So one of the MCs finds a pet that is all white and she wants to name it "Snow" but I was thinking it be cooler if it was snow in Irish (which I am using as "the old tongue" in the book). Not sure sneachta works well.. what about "white" ?
 

·
Registered
Joined
·
4,102 Posts
Discussion Starter · #14 ·
carinasanfey said:
Ooh, sneachta would work really well! I know several people with white dogs or cats called Sneachta. White is 'Ban' (with a fada on the a); really, really not a good name for a pet, as it sounds pretty ugly!
Yeah - ban ios out. Okay, I will go with Sneachta :) Thanks!
 

·
Registered
Joined
·
4,102 Posts
Discussion Starter · #15 ·
carinasanfey said:
No problem :)

Best of luck with everything, and if you have any more questions, don't hesitate to ask! :)
If nothing else, I should send you a free copy of the completed work. :) My editor lives in Ireland - so it will be interesting to see what she says when she gets this manuscript. :)
 
1 - 15 of 15 Posts
Top